跳到主要內容
跳到頁尾
最新消息
News
關於益思
About
專業領域
Practices
專業團隊
People
知識分享
Articles
聯絡我們
Contact
TW
EN
首頁
>
知識分享
articles
知識分享
影視文創
生技醫材
網路及電子商務
高科技產業
國際貿易
中小及新創企業
知識分享
英文合約的一般條款-如何閱讀英文合約(初版)
貳、英文合約的一般條款 如本書第壹編之肆「英文合約的結構」一節所述,所謂「一般條款」,乃相對於「特殊條款」,指不管合約的性質如何,通常都會出現的條款,例如不論是買賣、合資、租賃、借貸、技術移轉等合約,儘管締約目的各自不同,卻同樣少不了合意管轄法院、準據法、通知條款等等一般性的約定,記載這些一般性約定的條款,就叫做一般條⋯
劉承愚律師
2007/03/31
認識英文合約-如何閱讀英文合約(初版)
壹、認識英文合約 就像介紹一個新朋友給你認識一樣,總得先告訴你他的「名字」吧!大家大概都知道"Contract"是合約的意思,"Agreement"也可以用來表示合約。但是除此之外,每當有政府重大工程,報紙上就常常出現與外國廠商合作簽訂的「備忘錄」,指的又是什麼呢?一家公司在購買另一家公司的股份以前,雙方可能會先簽署一⋯
劉承愚律師
2007/03/31
定義條款-如何閱讀英文合約(初版)
伍、定義條款(Definitions) 在開始介紹定義條款的各種功能、方法及內容之前,先要說明如何在一份英文合約中辨別哪些是已經被定義的概念,而這些概念的定義條款又要到合約的什麼地方去找,得先弄清楚這兩個問題,才有可能繼續閱讀理解合約要規範的真正實體內容。 一、辨別被定義詞與尋找定義條款 第一次閱讀英文合約的人可能都會⋯
劉承愚律師
2007/03/31
英文合約的結構-如何閱讀英文合約(初版)
肆、英文合約的結構 一份完整的英文合約通常可以分為標題、序文、主文條款及結尾辭四大部份。「標題」在開宗明義地顯示合約的性質;「序文」是用最簡單的說明,大略介紹合約訂立的背景;「主文條款」裡包括依各種合約性質的不同而約定的特殊條款,以及不論何種類型合約都會出現的一般條款;最後「結尾辭」則是當事人簽名前的一段文字,為整份合⋯
劉承愚律師
2007/03/31
英文合約的傳統用語-如何閱讀英文合約(初版)
參、英文合約的傳統用語 英文合約裡包含大量古老的制式用語,成為初次接觸者的困難之一,已如前述。本節嘗試在進入各種一般性主文條款的介紹之前,將最常出現的這些傳統字眼依理解之難易程度分成兩類做說明及舉例,等於是一個準備工作,希望盡可能降低它們對讀者閱讀的阻礙,讓讀者的注意力能及早集中在合約的實體權利義務關係規範上,而不再被⋯
劉承愚律師
2007/03/31
交易標的-如何閱讀英文合約(初版)
所謂交易標的,就是雙方當事人訂立合約所要規範的「客體」內容,例如汽車買賣合約,買方要給賣方價金,賣方要給買方汽車,所以「汽車」與「價金」就是這個合約的交易標的;又如房屋租賃合約,「租金」與「租賃標的物(即房屋)」就是交易標的。既然任何性質的合約,都不能缺少交易標的之約定,交易標的條款便成為一般條款的一種了。 合約約定交⋯
劉承愚律師
2007/03/31
交易條件-如何閱讀英文合約(初版)
柒 交易條件(Terms of Transaction; Closing) 在本節的標題當中,"terms of transaction"常會在繼續性合約的交易條件條款用做標題,例如租賃合約中,承租人每月有給付房租的義務,出租人對租賃物有修繕的義務等等。至於非繼續性的合約關係,交易條件條款裡要規範的則是"closing⋯
劉承愚律師
2007/03/30
英文合約的名稱-如何閱讀英文合約(初版)
壹 英文合約的名稱 當你手上拿到一份英文文件,要如何判斷它是不是英文合約,應該是認識英文合約的首要課題。一般而言,合約不外乎包括人、事、時、地、物五大要素,如果你手上的文件內容已包括了這五項要素且經簽署生效,則該份文件應該就已具有合約的特性,至於該份文件如何拘束雙方的權利義務,則要視其各項條款的遣詞用字而定。為了標明文⋯
劉承愚律師
2007/03/30
英文合約的特色-如何閱讀英文合約(初版)
貳 英文合約的特色 這一節所要談的英文合約的特色,其實也就是閱讀英文合約的困難之處。首先,英文合約和中文合約比較起來,總是顯得又臭又長,讓人一開始就產生抗拒的心理,也不知道從何著手。其次,不但整份合約的篇幅可觀,裡面每個句子也經常拖了好幾行,甚至幾頁都很有可能。最後,也是最令人頭痛的,是有一大堆「古早時候」的制式用語,⋯
劉承愚律師
2007/03/30
1
...
58
59
60
61
62
...
66
請輸入關鍵字
搜尋
熱門標籤:
著作權
人工智慧
營業秘密
法律顧問
AI